Філологія

Термін навчання
  • бакалавр - 3 роки 10 місяців
Форма навчання
  • денна
  • заочна (дистанцiйна)

Випускова кафедра - кафедра германських мов та перекладу.



Освітній процес

Перелік компонентів освітньо-професійної програми

Дисципліни циклу загальної підготовки:

  • історія України
  • історія української культури
  • сучасна українська мова
  • філософія
  • українська мова (за проф. спрям.)
  • політологія
  • латинська мова
  • новітня українська література
  • основи екології та безпеки життєдіяльності
  • основи інформатики та прикладної лінгвістики
  • історія зарубіжної літератури
  • сучасна зарубіжна література

Дисципліни циклу професійної підготовки:

  • вступ до перекладознавства
  • вступ до мовознавства
  • загальна теорія перекладу
  • основи наукових досліджень в лінгвістиці
  • історія англійської мови
  • історія перекладу
  • порівняльна лексикологія іноземної та української мов
  • стилістика англійської мови
  • практична та порівняльна граматика англійської мови
  • практика усного та писемного мовлення англійської мови (Частина 1)
  • практика усного та писемного мовлення англійської мови (Частина 2)
  • практичний курс англійської мови (Частина 1)
  • практична фонетика англійської мови
  • практика перекладу англійської мови
  • практична граматика і фонетика другої іноземної мови
  • практика усного та писемного мовлення другої іноземної мови (Частина 1)
  • практика усного та писемного мовлення другої іноземної мови (Частина 2)
  • лінгвокраїнознавство другої іноземної мови
  • загальнотеоретичний курс з другої іноземної мови
  • практика перекладу другої іноземної мови
  • порівняльна стилістика
  • перекладацька практика з англійської мови (виробнича)

Вибіркові дисципліни:

  • лінгвокраїнознавство англійської мови
  • практичний курс англійської мови (за професійним спрямуванням)
  • практика усного та писемного мовлення другої іноземної мови (Частина 2)
  • практичний курс другої іноземної мови (Частина 1)
  • практичний курс другої іноземної мови (Частина 2)
  • основи професійної діяльності перекладача
  • переклад цивільно-правового дискурсу
  • переклад кримінально-правового дискурсу
  • основи перекладацького аналізу тексту
  • переклад міжнародно-правового дискурсу
  • національно-культурні особливості соціальної і мовленнєвої поведінки носіїв мови (англомовні країни)
  • фахова комунікація англійською мовою
  • теоретичні та прикладні аспекти фахової діяльності перекладача
  • переклад офіційно-ділового мовлення
  • засоби майстерності перекладача науково-технічних текстів
  • аналітичні основи інтерпретації перекладів та їх практичне використання
  • редагування науково-технічного перекладу
  • перекладацька практика (навчальна)
  • перекладацька практика з другої іноземної мови (виробнича)

Після закінчення навчання фахівець із філології може займати посади:

  • перекладача-консультанта в дипломатичних представництвах
  • перекладача-референта
  • перекладача науково-технічної літератури
  • редактора-перекладача
  • гіда-перекладача
  • фахівця туристичного агенства
  • пресс-секретаря в PR-агенціях
  • лектора (публічні виступи в пресі, на радіо і телебаченні)
  • наукового співробітника (переклад, філологія, лінгвістика)
  • перекладач-фрілансер

Позааудиторна діяльність

мовні творчі майстерні:
  • B.E.S.T. Club
  • Espanol
  • німецької
  • французької
  • іспанської мов
  • майстерня художнього перекладу
наукові гуртки:
  • стиль і переклад
  • теоретичні основи адекватного перекладу
  • лексико-граматичні особливості перекладу текстів, що належать до різних функціональних стилів мови
31 10/2020
10:00
Зустріч
13 10/2020
11:40
Зустріч