Філологія

Термін навчання
  • магістр - 1 рік 10 місяців
Форма навчання
  • денна
  • заочна

Освітній процес

Перелік компонентів освітньо-професійної програми

Дисципліни циклу загальної підготовки (анотації):

  • Наукове спілкування іноземною мовою
  • Методологія лінгвістичних та перекладознавчих наукових досліджень
  • Теорія і практика вищої школи
  • Методика викладання фахових дисциплін

Дисципліни циклу професійної підготовки (анотації):

  • Загальне мовознавство
  • Порівняльне літературознавство
  • Порівняльна типологія іноземної та української мов
  • Послідовний та синхронний переклад іноземної мови
  • Переклад і редагування різногалузевих текстів
  • Жанрові теорії перекладу
  • Етика наукових досліджень
  • Соціолінгвістика
  • Проблеми комунікативної лінгвістики
  • Теорія міжкультурної комунікації і переклад
  • Менеджмент перекладацької діяльності

Вибіркові дисципліни (анотації):

  • Практикум письмового перекладу з української мови на англійську
  • Практикум усного послідовного перекладу з української мови на англійську
  • Переклад ділової кореспонденції і юридичних документів
  • Переклад економічних текстів
  • Переклад та редагування суспільно-політичного тексту
  • Переклад стандартизованої документації
  • Переклад і редагування науково-технічних текстів
  • Переклад і редагування медичних текстів
  • Лінгвокультура і переклад
  • Переклад міжнародно-правового дискурсу
  • Перекладацький супровід переговорного процесу
  • Стратегії і техніки перекладу переговорів, конференцій та зустрічей
  • Психолінгвістика
  • Лінгводидактика
  • Моделювання освітього середовища
  • Інноваційні технології викладання перекладу у вищій школі
  • Комп'ютерна лексикографія і переклад
  • Сучасні інформаційно-комунікаційні технології в перекладі

Після закінчення навчання фахівець із філології може займати посади:

  • перекладача-консультанта в дипломатичних представництвах
  • перекладача-референта
  • перекладача науково-технічної літератури
  • редактора-перекладача
  • гіда-перекладача
  • фахівця туристичного агенства
  • пресс-секретаря в PR-агенціях
  • лектора (публічні виступи в пресі, на радіо і телебаченні)
  • наукового співробітника (переклад, філологія, лінгвістика)
  • перекладач-фрілансер

Практична підготовка

  • Кафедра іноземної філології та перекладу ННІ лінгвістики та психології
  • Центр міжнародних та громадських зв’язків КиМУ
  • Навчально-науковий інститут міжнародних відносин КиМУ
  • Бібліотечний фонд КиМУ
  • ФОП «Ліпський Анатолій Вікторович», Міжнародний центр «Антей»
  • Правозахисна організація Amnesty International Ukraine
  • Всеукраїнське грjмадське громадське об’єднання « Український союз промисловців і підприємців»
  • Музеї видатних діячів української культури Лесі Українки, Миколи Лисенка, Панаса Саксаганського, Михайла Старицького
  • ФОП «Вікарчук Оксана Миколаївна», Туристична агенція TourClub
  • Центр кар’єри «Юнікс»
  • ТОВ «ІНГЛІШ ПРАЙМ»
  • Новопетрівська загальноосвітня школа I-III ступенів №1
  • Ліцей інформаційних технологій №79 Печерського району м. Києва
  • Загальноосвітній навчальний заклад I-III ступенів Скандинавська гімназія
  • Спеціалізована школа №17 з поглибленим вивченням математики Подільського району Києва