Для науково-педагогічних працівників та студентів Навчально-наукового інституту лінгвістики та психології (доцент Нагачевська О.О. – директор Інституту, к.філол.н.) період з вересня по грудень 2017 року був насичений подіями та заходами, які проводились з метою поглиблення науково-дослідницької, навчально-методичної, виховної роботи викладачів і студентів та роботи з абітурієнтами.
Участь у днях відкритих дверей, днях шкіл/гімназій у КиМУ, інтелектуальному проекті «Mr.Know-All», XVIII Всеукраїнській Олімпіаді з базових дисциплін, англомовних вікторинах–квестах «Вивчаємо світ через мову», «Подорожуймо англомовними країнами і вчимося!», майстер-класах, психологічному тестуванні сприяла ознайомленню абітурієнтів зі спеціальностями Інституту, зокрема перекладача та практичного психолога, модераторами яких стали - доцент Нагачевська О.О. (директор Інституту лінгвістики та психології, к.філол.н.), доцент Кінщак О.М. (завідувач кафедри германських мов та перекладу, к.філол.н.) та доцент Абрамян Н.Д. (завідувач кафедри психології та педагогіки, к.психол.н.).
Так, 9 листопада 2017 року відбувся майстер-клас «Таємниці майстерності перекладача» професора Мушкудіані О.Н. (д.філол.н., відомого перекладача, літературознавця, автора понад 150 наукових статей і 10 монографій, який здійснив переклади грузинською мовою творів І. Франка («Грузинська світлиця І.Франка») та Т. Шевченка («За горами гори…» Т. Шевченко і Грузія») та ін.). Учасниками майстер класу стали студенти 1-2 курсів Інституту спеціальності «Філологія (переклад)» та старшокласники, майбутні абітурієнти Гімназії №136 в межах Дня Тіні, які в майбутньому мріють стати фахівцями з перекладу.
З 13 по 17 листопада 2017 року в межах Тижня науки в КиМУ науковці Інституту стали активними організаторами та учасниками круглого столу: «Психологія як наука про людину, для людини, в ім’я людини»
Лекцій: «Особливості ринку перекладацьких послуг і працевлаштування. Робота з КатТул» та «Особливості перекладу юридичної тематики» - лектор – директор з розвитку бізнесу групи компаній «ФОРС», редактор, міжнародний маркетолог Наталія Горбачевська.
Після лекцій відбувся практичний семінар-тренінг студентів 1-4 курсів із застосування сучасних автоматизованих засобів перекладу та удосконалення навичок редагування та аналізу перекладів;
Наукового форуму: «Формула успіху: високоякісна освіта – високоякісний фахівець – високоякісний рівень життя» за участю студентів, викладачів та абітурієнтів – учнів МАН К-Святошинського району Київської області;
Семінарів: «Методи інтенсивного навчання іноземної мови за методикою професора Хачатуряна Х.В.»; «Формування іншомовної комунікативної та перекладацької компетенції майбутніх фахівців». Під час обговорення було розглянуто специфіку викладання іноземних мов за методикою Професора Хачатуряна Х.В., а також викладачами наводились приклади власних розробок окремих етапів занять із застосування вказаної методики. У центрі дискусії було питання формування іншомовної комунікативної компетентності майбутніх фахівців – перекладачів, журналістів, юристів, фармацевтів, стоматологів, будівельників та ін.
Тренінгів: «Метод сімейних розстановок Берта Хеллінгера» С. Потіха; «Арт-терапія» з психологом Ю. Дикою; «Лідерство та харизма» із психологом А. Чеберко.
Учасники проведених заходів, а особливо абітурієнти, ще і ще раз пересвідчились, що знання іноземних мов для фахівців з будь-якої спеціальності є, без перебільшення, запорукою професійного росту у майбутньому.