Інститут
лінгвістики
Директор
Інституту − професор Петренко Тетяна
Мефодіївна
Заступник
директора Інституту − професор Єрко Ольга Костянтинівна
Інститут лінгвістики здійснює підготовку фахівців за такими спеціальностями:
Мова та література (філолог, викладач двох іноземних мов і зарубіжної
літератури)
Переклад (перекладач-референт, перекладач двох іноземних мов)
Підготовка здійснюється за
освітньо-кваліфікаційними рівнями:
бакалавр і магістр, а також спеціаліст
– за програмою перепідготовки
фахівців (друга вища освіта)
Форма навчання:
• денна
• заочна
Магістерські програми:
● Мова та література (англійська,
німецька);
● Переклад (англійська та
німецька мови).
В Інституті діє аспірантура:
● 10.02.04 – германські мови;
● 10.01.05 – порівняльне літературознавство;
● 13.00.04 – теорія і методика професійної
освіти.
Навчальний процес в Інституті лінгвістики забезпечують 3 мовні кафедри.
Кафедра
теорії та практики перекладу.
Завідувач кафедри − професор Кінщак О.М.
Кафедра
германської філології. Завідувач кафедри − професор Мизин Т.О.
Кафедра романської
філології. Завідувач кафедри − професор Ласка І.В.
В Інституті лінгвістики вивчаються германські
й романські мови.
Англійська мова є робочою в Інституті лінгвістики: всі теоретичні й практичні заняття з професійно-орієнтованих дисциплін, семінарські заняття з гуманітарних і соціально-економічних дисциплін ведуться англійською мовою.
Особливістю
навчання в Інституті лінгвістики є поглиблене вивчення двох іноземних мов, одна
з яких – англійська – є обов’язковою. Студенти, які вивчали перші дві іноземні
мови на «відмінно», мають змогу вивчати третю іноземну мову, яка планується з
урахуванням ринкової кон’юнктури й на замовлення міністерств, відомств та інших
державних установ.
«Learn
a new language and get a new soul». У
цьому англійському прислів’ї підкреслюється важливість вивчення іноземних мов,
що відкриває шлях до пізнання нових культур у зіставленні з рідною мовою. Це
становить квінтесенцію навчальної і наукової діяльності Інституту лінгвістики
Київського міжнародного університету.
Навчально-методичне забезпечення викладання іноземних мов
Іноземні мови в Інституті лінгвістики вивчаються
за авторською методикою ректора університету професора Х.В. Хачатуряна. В основі
методики лежить комунікативний підхід, що базується на аутентичних матеріалах і
моделюванні реальних комунікативних ситуацій, які сприяють засвоєнню мовних
одиниць у типових комунікативних контекстах і створюють реальні умови для
усного й письмового спілкування.
Інститут лінгвістики надає змогу студентам
отримати ґрунтовні знання з основ загальнотеоретичних, фундаментальних і
професійно-орієнтованих дисциплін в обсязі, необхідному для забезпечення
ефективної мовної комунікації за професійним спрямуванням.
Інститут
лінгвістики має високий рівень матеріально-технічної бази. Заняття проходять у
обладнаних належним чином лекційних залах, навчальних класах, комп’ютерних
лабораторіях, спеціалізованих кабінетах (зокрема, лінгафонних кабінетах,
кабінетах лінгвокраїнознавства із супутниковим телебаченням). Всі навчальні
аудиторії забезпечені необхідним інвентарем, аудіо- та відеотехнікою,
науково-методичною літературою, що дозволяє ефективно проводити всі види
занять.
Міжнародне співробітництво
Інститут лінгвістики бере участь у таких міжнародних проектах:
1. Щорічний двосторонній семінар з теорії та
методики перекладу, у якому беруть участь викладачі кафедри теорії та практики
перекладу й перекладачі компанії Сіменс /Siemens AG/
(Мюнхен).
2. Щорічний Міжнародний науково-практичний
семінар з Асоціацією перекладачів України «Єдині вимоги до надання
перекладацьких послуг та оформлення перекладу».
Мовна практика за кордоном
Студенти Інституту лінгвістики мають змогу пройти
мовну практику й стажування за кордоном безпосередньо у мовному середовищі, а
саме:
– в Англії –
Центр вивчення англійської мови Eurospeak Language School;
– у вищих навчальних закладах США за програмами
ім. Едмунда Маскі й міжнародного обміну IREX (International Research and Exchange);
– на літніх курсах іспанської мови за
довгостроковою угодою з Торгово-Промисловою палатою (м. Сорія) на базі
університету Вальядоліда й на базі Малагського університету (м. Рондо) за
угодою з навчальним центром;
– на літніх курсах італійської мови.
Наукова діяльність
Кафедра германської філології
спрямовує свою роботу на підвищення якості наукової підготовки спеціалістів у
галузі іноземних мов. На кафедрі діє аспірантура за спеціальністю 10.02.04 – германські
мови. Кафедрою германської філології регулярно проводяться конференції з
проблем філології, які дозволяють здійснювати обмін досвідом, виробляти шляхи
вдосконалення форм проведення наукових досліджень. Так, 20–21 березня 2009 року
була проведена ІІІ Міжнародна науково-практична конференція «Когнітивні та
дискурсивні структури германських мов у соціокультурному просторі комунікації»,
у роботі якої взяли участь вітчизняні вчені із 7 ВНЗів України й 2 ВНЗів Росії,
а також викладачі кафедри. Тема
конференції є складником загальноуніверситетської наукової теми: «Когнітивні та дискурсивні структури
германських, романських і східних мов у соціокультурному просторі комунікацій».
Проблемні групи, створені на кафедрі у межах вказаної тематики, включають
викладачів і студентів, науково-дослідницька робота яких знаходить своє
відображення у статтях наукових журналів, виступах на міжнародних і
загальноукраїнських конференціях, створенні навчальних посібників і
підручників, написанні дисертацій.
Кафедра
теорії та практики перекладу підтримує інтенсивні творчі стосунки
з профільними кафедрами Київського національного університету ім. Тараса
Шевченка, Національного педагогічного університету ім. П.П. Драгоманова,
Київського національного лінгвістичного університету, Київського інституту
перекладачів, а також із провідними установами Асоціації перекладачів України,
Управлінням інформації та перекладу компанії Siemens (Мюнхен), перекладачами й
викладачами Мюнхенського лінгвістичного інституту (Fremdspracheninstitut
München). Викладачі кафедри в процесі спілкування у межах
науково-практичних конференцій і семінарів обмінюються досвідом роботи з
колегами Мюнхенського інституту іноземних мов, які значну увагу в процесі
підготовки майбутніх перекладачів-фахівців приділяють оволодінню студентами
професійними, культурними й духовними цінностями глобалізованої Європи. У 2006
році кафедра стала дійсним членом Української
спілки германістів вищої школи.
Кафедра романської філології
створює новітні університетські програми з усіх дисциплін філологічного циклу,
а також підручники й навчальні посібники, які використовуються в навчальному
процесі при вивченні французької та іспанської мов у ВНЗах як України, так і в
країнах пострадянського простору. Викладачі кафедри щорічно виїздять у
закордонні відрядження і на стажування до Франції та Іспанії. Науково-дослідна
робота кафедри відповідає міжнародній специфіці навчального закладу – викладачі
кафедри підтримують плідні наукові й культурні зв’язки з Французьким культурним
центром (м. Київ), із ВНЗами Іспанії (університети Барселони, Валенсії) та
Португалії (Інститут Камоеша). Щорічна наукова продукція кафедри складає
десятки статей, доповідей на міжнародних і всеукраїнських конференціях,
методичних розробок щодо впровадження найсучасніших наукових досягнень у
навчальний процес. При кафедрі працюють 5 студентських гуртків. Кращі доповіді,
підготовлені студентами, заслуховуються на щорічних студентських конференціях.
У травні 2009 року на секції романської філології було заслухано 20 доповідей.
Виховна робота
Основна мета виховного процесу в Інституті лінгвістики полягає у вихованні висококультурної і високоосвіченої особистості кожного студента як майбутнього професіонала, який:
– усвідомлює свою життєву позицію;
– постійно й творчо працює над власним професійним
удосконаленням і розвитком для оволодіння сучасними конкурентоздатними
знаннями;
– активно займається самовдосконаленням своєї особистості;
– здатний максимально й ефективно використовувати
у професійній діяльності набуті в університеті знання і фахові вміння;
– гордий тим, що навчається у такому престижному навчальному закладі, як
КиМУ.
Кафедра
теорії та практики перекладу спрямовує
свої зусилля на формування у студентів розуміння соціокультурного й
професійно-прагматичного значення перекладацького фаху й суспільного статусу
перекладача як незамінного посередника у міжмовному й міжкультурному
спілкуванні (у межах програм перекладацьких практик на базі: АСК «Інго України»; АСК «Умекспорт»;
Асоціації перекладачів України; БП «Логос»; ВАТ
«Лінго»; Видавничого Дому «Всесвіт»;
Гете-Інституту; Громадської організації «Ар-Раїд»; Інституту Євроатлантичного
співробітництва; Іспаномовного клубу «28 паралель»; Київського молодіжного
центру праці (міжнародний відділ); Компанії
«Dragon Systems»; Компанії «Innovation – International Media Consulting Group»;
Компанії «LG Electronics»; Компанії «Schneider electric Ukraine»; Компанії
«Аду-Україна»; Компанії «Дженом Биотех ПВТ ЛТД»; Компанії «Лореаль Київ»;
Компанії УкрАзііїТрейд; Компанія «LML Solutions»; Лінгвістичного музею НУ ім.
Тараса Шевченка; Міжнародної асоціації Amnesty International; Міністерства внутрішніх справ України;
Міністерства культури та туризму України; Міністерства палива та енергетики України; Міністерства транспорту та зв’язку України; Мусульманської
релігійної громади «Аль-іхлас»; Посольства
Арабської республіки Єгипет в Україні; ТОВ «Вітамін»; Торговельної фірми «Київ – Пекін»; Туристичної
фірми «САМ»; Українського союзу промисловців
і підприємців; Української акціонерної компанії «Тіанфу»; Фінансово-енергетичної
компанії «Тай Пен Холдинг»; Фонду «Австрійська бібліотека», НБ НАНУ ім. В.
Вернадського.
Викладачами цієї кафедри запроваджено
такі форми навчально-виховної роботи:
– організація конкурсів студентських перекладів;
– знайомство студентів із роботою посольства Туреччини в Україні;
– залучення студентів до роботи бібліотеки Гете-Інституту;
– зустріч студентів ІІ–V
курсів Інституту лінгвістики з перекладачами й редакторами Видавничого Дому
«Всесвіт»;
- проведення семінару зі студентами ІІІ курсу
Інституту лінгвістики на тему «Розвиток ринку перекладацьких послуг в Україні».
Для професійної орієнтації студентів викладачами
організовуються зустрічі з видатними перекладачами й перекладознавцями із
секції перекладу Національної спілки письменників України; бюро перекладів
«Лінго»; Регіонального центру перекладів; перекладачами Німеччини й США
(компанія Siemens) –
Асоціація перекладачів України.
Викладачі кафедри
германської філології основне
завдання виховання вбачають у формуванні громадянина-носія національних
цінностей, загальнолюдських надбань, який уміє реалізувати свої знання, фахові
навички та вміння, розвитку в студентів почуття патріотизму, національної
самосвідомості, морально-професійних якостей, особистої відповідальності за
виконання обов’язків, поваги до державних законів. На кафедрі організовано
роботу студентів у клубі «BEST Club».
Виховна робота викладачами кафедри романської філології проводиться через вивчення тематичного
матеріалу, пов’язаного з історією України й Франції, звичаями й традиціями
українського та французького народу, актуальними проблемами
суспільно-політичного життя в Україні й за кордоном і входженням України до
Європейської спільноти і т.і. Студенти залучаються до активного громадського
життя через участь у студентських конференціях й олімпіадах, студентських
гуртках і клубах за інтересами, у проведенні круглих столів з питань взаємодії
розвитку всесвітньої та української культури. При кафедрі працюють студентські
клуби з французької, іспанської і португальської мов. У березні 2009 року
кафедра провела вечір присвячений творчості Шарля Бодлера, у якому взяли участь
більше ста студентів, що вивчають французьку мову. На вечорі студенти
декламували вірші Бодлера мовою оригіналу, представили свої переклади творів
поета, кращі з яких було надруковано в університетському літературному
альманасі «Хвиля».
Студентські досягнення
Студентка І курсу Інституту лінгвістики Фека
Каріна посіла І місце у Всеукраїнській студентській олімпіаді 2008–2009 н.р. з
навчальної дисципліна «Англійська мова».
Студентка І курсу Інституту лінгвістики Шевчук
Тетяна посіла І місце у Всеукраїнській студентській олімпіаді 2008–2009 н.р. з
навчальної дисципліна «Німецька мова».
Студентка ІІІ курсу Інституту лінгвістики
Гусакова Ганна взяла участь у конкурсі перекладу іспанської поезії «CONQUISTA Y AMOR»,
який був організований культурним відділом Посольства Іспанії в Україні, і була
відмічена у номінації Видатні артистичні здібності.
Студентка ІV
курсу Інституту лінгвістики Хачатурян Гаяне посіла ІV
місце на фестивалі короткометражних фільмів кишенькового формату в Парижі і
отримала Приз глядацьких симпатій.
Студентка ІV
курсу Інституту лінгвістики Луцька Юлія посіла І місце у конкурсі на найкращий
переклад віршованого твору, організованого Центром іспанської мови в Україні
Paralelo-28.
Громадське життя студентів
Важливе місце у навчально-виховному процесі в
Інституті лінгвістики приділяється формуванню активної громадянської позиції
студентів.
Студенти беруть участь у заходах, пов'язаних зі
спеціалізованими тижнями культури країн, мови яких вивчаються, а саме: тижні
англійської, німецької, французької, іспанської, португальської, японської,
китайської й арабської культури.
Стали традиційними зустрічі студентів із
представниками посольств Сполучених Штатів Америки, Німеччини, Франції,
Іспанії, Аргентини, Китаю, Японії.
Розвитку їхнього творчого потенціалу сприяють
зустрічі з майстрами художнього слова й представниками культурної еліти м. Києва.
Студентам надається змога слухати лекції з
актуальних проблем нашого життя, відбуваються цікаві дискусії, проводяться
круглі столи.
На базі Інституту працюють лінгвістичні мовні
майстерні: англійської, німецької, іспанської мов.
Надзвичайно важливим складником роботи
лінгвістичних мовних майстерень в Інституті лінгвістики є виховання у майбутніх
фахівців розуміння культури людського співтовариства, толерантного ставлення
один до одного, почуття поваги до традицій та історії інших народів, прищеплення
студентам навичок спілкування відповідно до норм міжнародного протоколу й
етикету як в офіційних, так і в побутових ситуаціях.
Ці завдання виконуються за допомогою
представників відповідних країн (English Speaking Club спільно з
Українсько-американським культурним діалогом; клуб іспанської мови
“Español” спільно з посольствами Іспанії, Аргентини, Бразилії, Чилі);
проведення дружніх зустрічей і вечорів з нагоди національних свят країн, мови
яких вивчаються; налагодження неформальних контактів зі студентами інших країн
через посольства, культурні центри, заклади освіти, міжнародні організації
(листування, культурні обміни делегаціями, спільні акції); налагодження
контактів з українською діаспорою за кордоном; використання можливостей
міжнародних організацій, членом яких є КиМУ.
Літні освітньо-мовні табори
В Інституті лінгвістики у межах
Україно-американського культурного діалогу після літньої
заліково-екзаменаційної сесії для студентів традиційно організовуються інтенсивні
заняття з носіями англійської мови під егідою освітнього табору
Дозвілля студентів в Інституті лінгвістики
Студенти Інституту лінгвістики вміють не лише
добре вчитись, але й добре відпочивати. Студенти готують святкові вистави,
беруть участь у святкових концертах, присвячених дню заснування Інституту,
організовують вечори для першокурсників (шоу талантів), дні відкритих дверей,
різдвяні концерти, свято рідної мови, беруть активну участь у роботі
драматичного театру й театру-мініатюр.
Стало традиційним відзначення Дня Інституту
лінгвістики, що сприяє згуртуванню студентів усіх курсів і реалізації їхніх
творчих і лінгвістичних здібностей. Все це допомагає студентам збагатити свій
потенціал знань, розширити кругозір, сприяє формуванню активної життєвої
позиції.
Інститут лінгвістики
намагається своєю діяльністю сприяти інтернаціоналізації вищої освіти й
виведенню сучасної української освіти на рівень світових вимог, готуючи
випускників, здатних гідно захищати й представляти інтереси України на
міжнародній арені.
КиМУ – ТВІЙ ШЛЯХ ДО
УСПІХУ!